AkbGirl

NMB48 - Saigo no go shakudama

Mardi 05 Mai 2020 à 14:14
NMB48 - Saigo no go shakudama

Cette traduction a été demandé par quelqu'un de la ChatBox (J'ai oublié qui désolée), donc je me suis dit que j'allais la faire. 

Il s'agit de "Saigo no go shakudama", une B-side du 15e single des NMB48 "Boku wa Inai". Elle est interprétée par la Team M et les centers sont Shiroma Miru et Yagura Fuuko. 

Comme attendu d'un single NMB48 sorti en été (3 août 2016), on y retrouve un clip en bikini pour les parties danses. Mais l'ambiance reste très estivale avec feu d'artifice, jeux et bonne humeur, le tout accompagné de couleurs vives et chaleureuses. Sans oublier la touche romance ! 
On retrouve ainsi Miru qui a le coup de foudre pour un inconnu croisé à l'hôtel et Fuuko, qui le remarque tout de suite, qui va l'aider à s'en rapprocher (et en profiter pour gagner au jeu avec les palets). 

Maintenant la petite note "je vous précise la traduction". 

  • Ce qui a été maladroitement traduit ici par "grand feu d'artifice" ou "feu d'artifice", en japonais "go shakudama" fait référence à un type particulier de feu d'artifice, les shakudama. Pour nous, il s'agit des plus classiques : le gros qui explosent en faisant une boule. 
    Je n'ai rien trouvé sur les Go shakudama en particulier (qu'on pourrait traduire par le 5e feu d'artifice en boule) mais les Yon shakudama (le 4e shakudama) se réfèrent aux plus gros type de ces feu d'artifice. Donc j'imagine que Go shakudama fait référence à un feu d'artifice (qui n'existe pas encore..?) encore plus grand que le plus grand. 
    Bon si je vous ai perdu avec mes explications, dites-vous juste que l'amour dont il est question dans les paroles est comme un immense feu d'artifice. 
  • Ensuite concernant le "cerisier pleureur", je ne connaissais pas du tout avant mais il s'agit d'une variété de cerisier qui a la particularité de tomber, façon sole pleureur.

Bref, c'est tout pour les explications ! J'espère que vous apprécierez cette chanson !

Saigo no go shakudama

Voir aussi: