AkbGirl

Parce que tu étais là pour moi : Kitahara Rie

Dimanche 13 Mai 2012 à 14:17
Parce que tu étais là pour moi : Kitahara Rie

Le « cri » de mes plus proches amis qui ont encouragé ma décision de partir à Tokyo.

C’était le printemps lorsque les fleurs des Higanzakura (des cerisiers) rouges clairs de la rive de la rivière Kiso commençaient à fleurir*. Il y a trois ans, je venais juste de passer l’audition des AKB, j’avais décidé de partir sur Tokyo le jour de la cérémonie de clôture de ma première année de lycée. Mais je me sentais embarrassée, et j’esquivais les questions de mes amis par rapport à mon départ.


Sur le quai avec quelques autres usagers, je tenais mes bagages tout en vérifiant l’horaire du train sur mon mémo. Je me demandais comment ça aura changé la prochaine fois que je reviendrai ici. Pendant un moment, j’avais été vraiment remplie d’espoir et d’espérance de mon voyage, mais maintenant, étant incapable de voir ce que l’avenir me réservais, je me sentais agressée de ce sentiment d’incertitude. Comme je le pensais, peut-être que j’aurai dû dire certaines choses à mes amis. Avec cette pensée dans ma tête, j’ai levé ma tête et j’ai réalisé que mes amis les plus proches étaient devant moi…
Mes coéquipiers du club de handball du collège étaient venus me voir. Parmi eux, Maki (faux nom) était aussi là. Sans dire un mot, nous formèrent un cercle comment nous le faisions toujours avant un match.

« Rie, faito~! »**

A ce moment-là, ces mots m’avaient réchauffés comme ils l’avaient toujours fait. Mais, à cause de cela, je ne voulais pas qu’ils me voient pleurer. Je voulais partir avec le sourire. Cachant ces sentiments qui me mettaient du baume au cœur, je suis montée dans le train. Suivant la vitesse du train, tout le monde commença à courir le long du quai ! Et quand ils atteignirent la fin du quai, Maki cria : « Ne t’inquiète pas de ce qui peut arriver, nous seront toujours les supporter de Rie ! ».

Bientôt, le quai disparu. Je me suis assise, puis j’ai éclaté en sanglots. Merci tout le monde. Avec cela, je ferai de mon mieux à Tokyo…

Lorsque j’ai rencontré Maki pour la première fois, je me suis dis : « Je ne peux définitivement pas devenir amie avec elle ». Contrairement à moi, qui n’aime pas causer de problème, Maki était quelqu’un qui n’acceptait pas une opinion différente de la sienne. Elle a souvent eu des disputes avec ses senpai et même avec nous. Et finalement, la pire des situation arriva… L’élite du club de handball avait dit qu’elle voulait quitter le club car elle ne pouvait plus supporter Maki. Nous, les juniors, nous nous sommes rassemblés et en a discuté. Nous avons mis la faute sur Maki.

« Pourquoi une telle dispute est apparue? »

« Mettez-vous davantage à la place des autres… »

Après avoir écouté les avis des uns et des autres, Maki se leva devant l’élite et inclina la tête et dit, « Je suis désolée, s’il te plaît ne quitte pas le club… »

Dès cet instant, j’ai réalisé que j’avais mal jugée Maki, elle n’était pas égoïste, elle était juste franche avec ses sentiments. Parce qu’elle croyait que c’était comme cela qu’il fallait traiter ses amis… Elle a perdu son père très jeune. Alors Maki chérissait vraiment plus ses amis que n’importe qui d’autre. Elle était juste une peu différente de nous, c’est tout. C’était à ce moment-là que j’ai vraiment compris la signification d’être une étrangère.

Il y a de nombreuses membres dans les AKB. Il y a des membres avec qui le contact se fait rapidement et il y en a d’autres où sa prend un peu plus de temps pour devenir amies avec elle. Mais, depuis ce jour, après avoir finalement compris pourquoi Maki a agit ainsi, j’ai un peu mûri. Maki m’a donné la confiance de croire que tant que nous ouvrons nos cœurs, nous seriont définitivement compris. Je lui en suis extrêmement reconnaissante.
Bientôt, ça sera la saison des Sakura. Peut importe ce qu’il arrivera, j’ai mes plus proches amis qui seront toujours là pour m’encourager. Encore aujourd’hui, ma ville natale est à l’intérieur d’un cercle.***

* Cette scène-ci :

** Faito -> Fight -> Se battre

*** Elle fait référence au cercle qu’elle et son équipe de handball font.

 

Traduction française : Maxas
Article original : MelosnoMichi

Voir aussi: